Nel mezzo della nebbia dove muore il pallido giorno, d'un passo incerto, vado solitaria
attraverso la campagna, calpestando d'un piede maldestro, la terra vuota del suo senso di
trasparenza.
Tutto è nudo e muto nel dintorno.
Tutto appare, sparisce, riappare in questo luogo lunare...
La nebbia si è come pietrificata, abolendo lo spazio.
Il tetto di una casa sembra uscire dal nulla e muoiono altrove altri tetti.
Porto encor pieno d'ardor la mia anima dove l'ombra umida spegne la sua forza languente.
Sento che ho vissuto molto prima d'esser nata.
Ah, se Dio, come agli uccelli mi dava delle ali, andrei spiegando il mio volo nel vago fumo
che si socchiude e s'illumina.
Ma ahimè, devo gemere in questa nebbia dove il mio cuore, ha già cessato di fremere.
Sola la mia ombra,presa da un dolce trasporto, vicino a me, va' cantando l'amore più di una volta
perso.
Ma che cerca lei, nell'immensità di questo vapore grigio?
Che cerca lei che non abbia già vissuto.
Nessuna risposta.
Nessuno qui risponde a nessuno.
Le mie parole fuggono nella bruma aperta a tutti i venti.
E delle parole si cercano nella mia bocca.
Disperatamente.
.
- - - - - - -
.
Dans l'immensité grise.
Au milieu du brouillard
où meurt le pâle jour,
d’ un pas incertain,
m'en vais solitaire
à travers la campagne
piétinant d'un pied maladroit
la terre vide de son sens de clarté.
Tout est nu et muet alentour.
Tout parait, disparaît, reparaît
en ce lieu lunaire…
La brume s'est figée,
abolissant l'espace.
Le toit d'une chaumière
semble sortir du néant
et meurent ailleurs
d'autres toits.
Je porte mon âme
encor pleine d'ardeur
où l'ombre humide
éteint sa force languissante.
Je sens que j'ai vécu
bien avant d'ê tre née.
Ah, si Dieu,
comme aux oiseaux
me donnait des ailes,
j'irais voler déployant mon vol
dans la vague fumée,
qui s’ entrouvre et s’ illumine.
Mais hélas, je dois gémir
dans ce frimas où mon cœur
a déjà cessé de frémir.
Seule mon ombre,
saisie d'un doux transport
près de moi,
va chanter l'amour
plus d'une fois perdu.
Mais que cherche- t-elle
dans l'immensité
de cette vapeur grise?
Que cherche- t-elle
qu'elle n'ait déjà vécue.
Nulle réponse ne vient.
Personne ici
ne répond à personne.
Mes paroles s'enfuient
dans l’ embrun
ouvert à tous les vents.
Et des mots se cherchent
dans ma bouche.
Désespérément.