Visitatori in 24 ore: 8’343
1041 persone sono online
1 autore online
Lettori online: 1040
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’346Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Quann'unu penza ca è ci sapi ci
nc'havà pinzà' do' voti e 'n'atra 'ncora,
cá ccet'èti iddu no' lu pó sapì'
e no' pó ddiri mancu 'na palora.
Ci simu nu' nisciunu lu pó ddi',
percèni hamà 'spittà' cu 'rriva l'ora,
cá sulu tannu, quannu n'hama sci',
quarcunu nci pó shta' ca s'ni 'ndulora.
Nu' simu nienti e no' vulì' capimu
ca hamà sbascià' lu tìtulu e la voci,
ci no cchiù 'ncora abbasciu nu' scinnimu.
Hamà parlari sempri toci- toci,
ccussì si pó capiri cce ticimu.
Cu l'acqua noshtra shtessa n'hama coci'.
Pi ognunu shta 'na croci.
Nu' simu nienti e no' critimu ca
ti muni a crai ni sciamu tutti ddà.
Traduzione
Noi siamo niente
Quand'uno pensa di esser chissà chi
deve pensarci due volte e un'altra ancora,
ché cos'è lui non può saperlo
e non può dire neanche una parola.
Chi siamo noi nessuno lo può dir,
perché dobbiam aspettar che arrivi l'ora,
ché solo allora, quando ce ne andremo,
potrà esserci qualcuno che se ne addolori.
Noi siamo niente e non vogliam capire
che dobbiam abbassar la qualifica e la voce,
se no ancora più giù noi scendiamo.
Dobbiam parlare sempre piano piano,
così si può capire cosa diciamo.
Con la nostra stessa acqua dobbiam cuocerci (modo di dire:
dai nostri stessi errori dobbiam imparare).
Per ognuno c'è una croce.
Noi siamo niente e non crediamo che
da oggi a domani ce ne andiamo tutti là. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Sonetto caudato in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione. Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD, dEE.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|