Visitatori in 24 ore: 9’192
296 persone sono online
Autori online: 2
Lettori online: 294
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’368Autori attivi: 7’478
Gli ultimi 5 iscritti: Vladislav Prazko - ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Li preggi ti li uecchj sontu assai:
lu primu è ca cu lloru nu' vitimu;
ni servi e, ci si perdi, no' sia mai,
cá la luci pi ssempri nu' perdimu.
'N'atru 'mpurtanti, pi carmà' li 'uai,
è cuddu ca cu lloru nu' chiancimu
li làcrimi, cá ti osci fign'a crai
sicuramenti megghiu ni sintimu.
La làcrama è 'nu spocu pi lu cori
ca no' nc'la faci cchiuni a suppurtari
li 'uai, pi ci perdìu tuttu l'amori
o cuiddi ca pi nui so' li cchiù cari.
Chiantu ca 'lliggirisci lu dulori
e lleva all'ànama li spini amari.
Traduzione
La lacrima
I pregi degli occhi sono assai:
il primo è che con essi noi vediamo;
ci serve e, se si perde, non sia mai,
ché la luce per sempre noi perdiamo.
Un altro importante, per calmar i guai,
è quello che con essi noi piangiamo
le lacrime, ché da oggi fino a domani
sicuramente meglio ci sentiamo.
La lacrima è uno sfogo per il cuore
che non ce la fa più a sopportare
i guai, per chi perse tutto l'amore
o quelli che per noi son i più cari.
Pianto che alleggerisce il dolore
e toglie all'anima le spine amare. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Sonetto classico in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione. Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|