Visitatori in 24 ore: 8’393
1101 persone sono online
Lettori online: 1101
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’347Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
«Questa poesia è stata da me scritta negli anni '60, quando ancora qualche cavallo imbizzarrito correva per le vie del paese. Tratta un fatto realmente accaduto. Dal punto di vista descrittivo, sotto forma di un trotto, può rappresentare una metafora della vita umana che si conclude miseramente.» |
Inserita il 06/06/2017 |
Vì', comu trotta 'shtu cavaddu pacciu!
'Na criniera longa longa
e 'na cota nfuta nfuta;
si scatena e si ni va.
No' nc'è nisciunu ca lu pó fermari,
no' nc'è nisciunu ca lu pó 'cchiappà'.
E trotta, trotta, trotta
cushtu cavaddu pacciu;
pi li shtrati t' lu paìsi,
cu lu traffucu ca nc'èti,
quarche cosa hava ccappà'
Vì', comu trotta 'shtu cavaddu pacciu!
Scappa comu 'na sajetta,
gira tuttu Santu Vitu;
no' si shtanca ti truttà'.
M' allu 'mpruvvisu cati lu cavaddu,
essi 'nu cammiu e lu 'cchiappa sotta.
Ccet'è, ccet'è, ccet'è
a 'shtu cavaddu pacciu?
Cu li jammi fracassati
e lu cueddu sanguinanti
mu' no' 'nci pó cchiù truttà'.
Vì', comu soffri 'shtu cavaddu pacciu!
Lu rispiru è ansimanti
e li uecchj sontu russi.
Cce ddulori, cce pietà!
No' nc'è nisciunu ca havi lu curaggiu
cu nci dà armenu lu cuerpu murtali.
E soffri, soffri, soffri
cushtu cavaddu pacciu
'nfign'a quannu lu patrunu,
cu 'nu cuerpu ti pishtola,
no' llu faci shtinnacchià'.
Traduzione:
Cavallo pazzo
Vedi, come trotta questo cavallo pazzo!
Una criniera lunga lunga
e una coda folta folta;
si scatena e se ne va.
Non c'è nessuno che lo può fermare,
non c'è nessuno che lo può acchiappare.
E trotta, trotta, trotta
questo cavallo pazzo;
per le strade del paese,
con il traffico che c'è,
qualcosa dovrà capitargli.
Vedi, come trotta questo cavallo pazzo!
Scappa come una saetta,
gira per tutta S. Vito;
non si stanca di trottare.
Ma all'improvviso cade il cavallo,
esce un camion e lo mette sotto.
Cos'è, cos'è, cos'è
a questo cavallo pazzo?
Con le gambe fracassate
ed il collo sanguinante
ora non può più trottare.
Vedi, come soffre questo cavallo pazzo!
Il respiro è ansimante
e gli occhi sono rossi.
Che dolore, che pietà!
Non c'è nessuno che abbia il coraggio
di dargli almeno il colpo mortale.
E soffre, soffre, soffre
questo cavallo pazzo
fino a quando il padrone,
con un colpo di pistola,
non lo stecchisce. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Scrissi questa poesia quando ancora qualche cavallo imbizzarrito correva per le strade del mio paese. Assistetti commosso alla scena.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|