Visitatori in 24 ore: 8’370
1048 persone sono online
Lettori online: 1048
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’347Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
«Una riflessione sulla vita e sulla gioventù che si fa rimpiangere ogni giorno di più. La vita si divide i tre settori, ma il migliore dei quali è senz'altro quello della gioventù che si vive senza patemi d'animo. Con questi versi ho fatto un riassunto della vita e dei problemi che essa annovera. I ricordi e le riflessioni ci portano spesso a tornare indietro nel tempo, ma la vita non si arresta.» |
Inserita il 15/06/2017 |
Lu pirìutu t' la vita
ca hagghiu passatu senz' avì' pinzieri
èti la giuvintuti,
cà propria tannu, ti prubblemi veri
no' n' hagghiu mai tinuti.
È vveru ca è passata
comu 'nu suennu fattu a uecchj apierti,
cá no' m' n' haggiu ddunatu,
però lu tinnu puru cuiddi 'sperti
ca sempri ccussì è shtatu.
La giuvintuti è cosa
ca, ci la passi senz' avì' prubblemi,
s' ni vula comu vientu,
ma ci la passi 'n mienzu alli jashtemi
pierdi lu sintimientu.
'Nfign'a quann' unu è giovini,
e 'ntennu tiri ca no' s'è 'nzuratu,
prubblemi no' nc' ni shtannu;
quann' unu è già maritu s'è 'nguaiatu,
cà doppu èssi lu 'ngannu.
Lu matrimoniu servi
surtantu pi formari 'na famiglia
e pi la giuvintuti
no' nc'è nisciunu ca ti lu cunziglia,
cá so' cosi saputi.
La giuvintuti mea
nà, ci è durata sì e nò tec' anni!
È shtatu ti spusatu
ca s' hannu fattu sèntiri li tanni.
Cussì tuttu è spicciatu.
Propria comu 'nu suennu,
'nu suennu ca oramà' m' l'hagghiu scurdatu,
'nu suennu ccussì curtu
ca sulu mali è fattu, m' è 'ngannatu
e mi pari 'nu 'nzurtu.
E mmu' la mmaliticu,
la giuvintuti ca mi feci chianci',
percé, comu 'nu suennu
passò, minò allu cori tanta lanci
e lu lassò durmennu.
Traduzione:
Come un sonno
Il periodo della vita
che ho passato senz'aver pensieri
è la gioventù,
ché proprio allora, di problemi veri
non ne ho mai avuti.
È vero ch'è passata
come un sonno fatto ad occhi aperti,
ché non me ne sono accorto,
però lo dicono anche quegli esperti
che sempre così è stato.
La gioventù è cosa
che, se la passi senz'aver problemi,
vola via come il vento,
ma se la passi in mezzo alle bestemmie
perdi il sentimento.
Fino a quand'uno è giovane,
e intendo dire che non s'è ammogliato,
problemi non ce ne sono;
quand'uno è già marito s'è inguaiato,
ché dopo esce l'inganno.
Il matrimonio serve
soltanto per formare una famiglia
e per la gioventù
non c'è nessuno che te lo consiglia,
ché son cose sapute.
La gioventù mia
to', se è durata sì e no diec' anni!
È stato da sposato
che si son fatti sentire i danni.
Così tutto è terminato.
Proprio come un sonno,
un sonno che oramai ho dimenticato,
un sonno così corto
che solo male ha fatto, m'ha ingannato
e mi pare un insulto.
Ed or la maledico,
la gioventù che mi fece pianger,
perché, come un sonno
passò, scagliò al cuore tante lance
e lo lasciò addormentato. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Poesia in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|