Visitatori in 24 ore: 8’667
1571 persone sono online
Lettori online: 1571
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’348Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
È 'na palora complicata assai
ca voli ddici tanta brutti cosi,
percè no' s'è capita quasi mai
et è crïatu fatti priculosi.
Ci nu' vulì' vivimu senza 'uai
facimu ti Platone li shtutiosi:
lu bbeni pi lu pòpulu osci e crai
pulìtaca è, cú ssimu cchiù orgogliosi.
Sarai ca hannù passatu tremil'anni
ti quannu li filosufi shtutiavunu
pulìtaca e ti tannu fign'a mu'
ci l'è fatta è crïatu sulu tanni
a tutti li crishtiani ca fatiavunu,
percè si ricchisceva sempri cchiù.
Ccussì mu' shtamu nu'.
Ci faci la pulìtaca s'ni freca
t'lu pòpulu ca contra ti iddu 'mpreca.
Traduzione
Politica
È una parola complicata assai
che vuole dire tante brutte cose,
perché non si è capita quasi mai
ed ha creato situazioni pericolose.
Se noi vogliamo viver senza guai
facciamo di Platone gli studiosi:
il bene per il popolo oggi e domani
è politica, acché siamo più orgogliosi.
Forse sono passati tremila anni
da quando i filosofi studiavano
politica e da allora fino adesso
chi l'ha attuata ha creato solo danni
a tutte le persone che lavoravano,
perché si arricchiva sempre più.
Così ora stiamo noi.
Chi fa politica se ne frega
del popolo che contro di lui impreca. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Sonetto caudato in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione. Schema: ABAB/ABAB, CDE/CDE, eFF.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|