Visitatori in 24 ore: 8’645
894 persone sono online
1 autore online
Lettori online: 893
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’348Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Ti Brinnisi so' vinti li cumuni.
Li tialetti so' puru 'natrettanta,
ma ci li parla sontu cchiù vagnuni
e no' ci t' lu 'taglianu si ni vanta.
Ti lu tialettu simu cchiù patruni,
cá t' la famiglia è voci sacrusanta.
La mamma n' l'è 'nzignatu a mushtazzuni
e cchiù nui lu parlamu e cchiù ni 'ncanta.
Cuddu santuvitesi è lu cchiù schiettu,
percé èti comu cuddu siciglianu,
tialettu ca è 'nvintatu lu sunettu.
È ccosa ti 'nu tiempu assai luntanu.
No' n' hama virgugnari t' lu tialettu,
cá lu santuvitesi è lu cchiù sanu.
Traduzione:
Il dialetto sanvitese
Di Brindisi son venti i comuni.
I dialetti son pure altrettanti,
ma chi li parla sono più ragazzi
e non chi dell'italiano se ne vanta.
Del dialetto siamo più padroni,
ché della famiglia è voce sacrosanta.
La mamma ce l'ha insegnato a sberle
e più noi lo parliamo e più ci incanta.
Quello sanvitese è il più schietto,
perché è come quello siciliano,
dialetto che ha inventato il sonetto.
È cosa di un tempo assai lontano.
Non dobbiamo vergognarci del dialetto,
ché il sanvitese è il più sano. |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
«Sonetto classico in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione. Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD. Con questo sonetto do vanto al mio dialetto ed al mio paese, però c'è da dire che tutti i dialetti hanno la loro importanza, poiché rappresentano l'idioma del luogo natio.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|