Visitatori in 24 ore: 8’059
314 persone sono online
1 autore online
Lettori online: 313
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’359Autori attivi: 7’478
Gli ultimi 5 iscritti: Vladislav Prazko - ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio
♦ Violeta C | |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
Josiane Addis
Le 548 poesie di Josiane Addis
|
Mention exécrable,
en cette action blâmable,
notifiée en ce jeudi.
Tiens- toi le pour dit,
ici ta barque sombrera,
outre ta posture
leggi
| |
|
|
|
Ni vu ni connu,
introduite dans ma vie,
naguère mon amie,
aujourd’hui dans la peau
d’un gourou hibou,
tu hulules tous tes bobos.
Nivèle tes véritables intentions,
insipides comme ton affection,
nichées sous tes actes manqués,
au profit de tes
leggi
|
|
|
|
Annidata su quel vecchio campanile,
di quell’immensa città di New york,
il suono della campana stonata,
s’innalza al di sopra dell’inganno.
Squilla oggi la tua coscienza;
non è più al riparo di quel lampione,
di quella morsa al cuore,
che
leggi
|
|
|
|
Chi viaggia nell’ombra,
senza vera identità,
senza un filo di rispetto,
né un briciolo di rammarico,
che gli rodano la coscienza
e sprigionino la saggezza;
chi fa del suo volto,
un inganno scaltro,
mille trucchetti biechi,
da servire agli
leggi
|
|
|
|
| Embrase toute ma sphère,
Mon doux univers;
Brave tous les vents,
Rivière des amants.
Aurore boréale,
Senteur florale,
Sentier des mille lieux,
Emplissez mon
leggi
|
|
|
|
| Ladra di luce,
che speravi?
Raggi di sole
contro fregi e dolori?
Furfante di vita,
che cercavi?
Spiragli di cuore,
contro lembi d’anima?
Qualsiasi cosa,
rubata a scrocco,
ti rissucchierà l’anima,
ti spegnerà il volto.
E quando
leggi
|
|
|
|
| Jonquilles à toi,
ô saint patron des artisans;
sculpteur doué sur bois,
emblème de l’être modeste,
père
leggi
|
|
|
|
Ton chant descend,
jusque sur nos ailes.
Ton ciel s’émerveille,
au cœur du firmament .
Ton étoile se dévoile,
dans ce froid hivernal.
Ta lumière se terre,
dans cette nuit stellaire
Ta comète jouette,
dans cet espace sans fin.
Ta planète
leggi
|
|
|
|
Venez dans mes bras,
inscrivez votre empreinte,
voyagez dans mes yeux,
recevez mes caresses,
embrasez mon cœur...
Dans les méandres de ce cerveau,
se nichent un vague à l’âme,
qui s’annonce comme un fléau,
pour ce cœur sans gammes.
Dans les
leggi
|
|
|
|
| Dentelle d’amour en fleur,
sur les rails de mon cœur
ton train ne passera plus;
et sous ce triste gravier,
mes larmes resteront nichées.
Arabesques d’encre salée,
dessinées sur ce fer forgé,
comme de frêles soupirs;
Il nous reste ces
leggi
|
|
|
|
Se tu sapessi quanto ti ho amato,
ormai è tardi per i rimpianti.
Benché trafitta dalla tua morte,
ridotta male da una finta nuova,
amor lontano, che torni a fare?
Viaggiavi sempre nel mio pensiero,
ed or mi conti che non sei cenere?
Forse il
leggi
|
|
|
|
| Dimmi or che vuoi,
O dolce amore?
Le note musicali mi offrirai,
Con sviolinate e carezze;
E volar ancor mi sembrerà.
Amara chimera,
Molestare il mio
leggi
|
|
|
|
Magica streghetta
Eterna sognatrice,
Scorbutica e stellare .
Singolare fior d’omaggio,
A te che sembri un viaggio.
Gentil
leggi
|
|
|
|
| Sintonizzata nel virtuale,
Adesso torni d’oltretomba.
Vieni a scrivere un capitolo
E da me cerchi venia.
Ma perché torni da me?
E’ il karma la tua pecca?
Or scandisci in dolcezze,
Ricordi del passato.
Sei stata una fenice,
A far credere
leggi
|
|
|
|
| Prima visione,
Regalata alla mente.
O nonnina bella,
Ti ho sognato ieri,
E sembravi così vera...
Zeffiri notturni,
Ispirati
leggi
|
|
|
|
| Superba gente,
Orgogliosa e prepotente,
Ti ergi come un Titano,
Triste luna di Saturno.
Intensa vena,
Germoglio poetico,
La luna storta,
Intralcia il tuo verseggiare.
Ecco il vento di ponente,
Zeffiro che soffia
Zirconi di rime,
Alla
leggi
|
|
|
|
|
Cerca la poesia:
Leggi la biografia di questo autore!
Invia un messaggio privato a Josiane Addis.
Indirizzo personale di Josiane Addis: josianeaddis.scrivere.info
| Unique clarté,
noble lanterne.
Guide mes pas,
unis nos âmes,
inscris mes chakras
dans cette eau vive,
éperdue de lumière.
L’horloge tourne
au rythme du bonheur;
noyant tout regret,
tapis dans l’ombre.
En ce jour béni,
rune blanche,
ne
leggi
|
|
|
|
Il existe un rocher animé,
qui ose aimer l’amer,
empli de mille tourbillons.
Il existe une surface rocailleuse,
qui offre une épaule forte,
aux âmes naufragées.
Il existe une masse de pierre,
escarpée et peu visitée,
si muette et si parlante.
La
leggi
|
|
|
|
| Première résilience de vie,
Au cœur de l’infini;
Inspire- nous tes gammes
Xylophone mélomane.
Iris apaisé,
Nœud dénoué,
Tendresse féline;
Entre tes bras,
Recueille mon karma.
Idéal tantrique;
Empli nos âmes,
Uni nos guitares,
Réveille ces
leggi
|
|
|
|
| Chi ruba ogni identità
ha poco dignità.
Incide insipidi pensieri,
ti regala chimere,
alti voli pindarici,
ritmati
leggi
|
|
|
|
| Usurpatrice d’identità,
Senza pudore né etica;
Unica furbizia letale,
Reame di una mente venale.
Piangi nella solitudine,
All’apice d’un finto affetto,
Tessito nel tuo tormento,
Rubando ricordi non tuoi.
Intrisa da una vita buio,
Cerchi in vano
leggi
|
|
|
|
Corde vibranti per cuori sgualciti;
al suono della chitarra,
due corpi fusi ballano,
e nasce il vero amore.
Ecco le note del sole,
ecco lo spartito del dolore;
ecco il viaggio delle menti,
ecco l’inizio dei tormenti.
La chitarra
leggi
|
|
|
|
guitarre vide_
sans véritables
leggi
|
|
|
|
eau vive du coeur_
ressuscite ma
leggi
|
|
|
|
Cristalizzi in me,
immemori ricordi,
per quando mi affaccerò,
alle porte della notte.
So che dietro ci sarai,
e fra le tue braccia mi cullerò,
poi serena m’addormenterò.
Ma or non è tempo
di lasciare questa sfera,
le mie ali non sono
leggi
|
|
|
|
Celeste âme torturée,
Aurais- tu ressuscité parmi les morts?
Regarde dans ta conscience
la laideur de ton acte sibyllin,
odieux et inhumain.
transpercer mon frêle cœur
t’aurait- il rendu la vie?
Enfin, puisque tu es libre ...
Je me dénude de
leggi
|
|
|
|
| Alchimie de l’Everest,
Croise mes yeux
Chavirés en toi.
Regards soyeux,
Orfèvres de
leggi
|
|
|
|
gocce del cuore_
per ridurre
leggi
|
|
|
|
Yeux de l’ambre et de l’amour,
berce mon cœur meurtri,
par ton départ si lourd,
aux portes du Paradis.
Le souvenir de ta quête fébrile,
de mes battements dociles,
de nom âme troublée,
par ta déclaration inopinée.
Cette flamme en fusion,
inscrite
leggi
|
|
|
|
Lampi d’amore_
i grovigli
leggi
|
|
|
|
|
548 poesie trovate. In questa pagina dal n° 151 al n° 180.
|
|