Visitatori in 24 ore: 8’525
741 persone sono online
1 autore online
Lettori online: 740
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’343Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Si squinsero le gesta del piccolo traschetto
fin sul bavero ingiallito e perspugnoso
tant'è che gli strilli trasumati del mio polletto
rimpiazzarono col fiuto l'alito impetuoso.
Mai!
Dissero le magre figlie del contado
Mai vogliam ricordi d'un pollo giufinato
che il pensier ci spolcini da sole perlintanto
così nel meditar io rimasi ritto e sagrumato.
Oh servile pollo del turbineo libenetto
perché gratto non t'atteggi a subir il tuo serpino?
Si fece nero e ringalluzzito il piume del polletto
che anche la luna si nascose comprendendo il suo destino. |
|
|
|
Questa poesia è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons: è possibile riprodurla, distribuirla, rappresentarla o recitarla in pubblico, a condizione che non venga modificata od in alcun modo alterata, che venga sempre data l'attribuzione all'autore/autrice, e che non vi sia alcuno scopo commerciale.
|
«Studio sulla "metasemantica" teorizzata e sviluppata da Fosco Maraini. La metasemantica, nell'accezione proposta dal Maraini, va oltre il significato delle parole e consiste nell'utilizzo di parole prive di referente, ma dal suono familiare alla lingua a cui appartiene il testo stesso, e della quale deve seguire comunque le regole sintattiche e grammaticali. Dal suono e dalla posizione all'interno del testo si possono attribuire significati più o meno arbitrari a tali parole. Con questa tecnica voglio ricordare "il Lonfo" interpretato da Gigi Proietti.
(Foto da web)» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|