Visitatori in 24 ore: 8’472
970 persone sono online
Lettori online: 970
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’345Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
I mmó, che te tiengu da dì?
Né puóche d'anne eu passate
i ne cóne de munne só girate.
'Na cosa bella certe, i l'hai 'mparata.
Seme davvere 'na famiglia sola
rusce, nire, bianche i gialle
uómene seme
i della stessa razza.
Ce stà prò, a la nazzione méa
na picchéla 'ccezzione
tra chi cummanna e chi sta sótte
tante che me fà dì
che chiglie che eva scritte chiglie glibbre
accumme se chiamava?
"La fattoria degli animali"
teneva pruópita raggione.
Se bene me recorde
diceva a 'sta maniera:
"Seme davvere tutt'euguale
ce sta prò cautune
che più eguale de gli atre
è sempe ne cóne."
Cunósche prò, pure ne cumpare mia
che dice, i ttè raggione:
" Se, pure gli puórche
se mette la cravatta
sempe né puórche resta!" | |
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
«Il dialetto è castrese: Castro dei Volsci (ciociaria). Sono dispiaciuto che non si possa apprezzare la sonorità delle parole pronunciate in dialetto, i simboli letterali della lingua italiana non contemplano alcuni suoni, specialmente la e tronca finale di molte parole che in alcuni casi somiglia molto a quella francese.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|