Visitatori in 24 ore: 8’397
1006 persone sono online
1 autore online
Lettori online: 1005
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 361’348Autori attivi: 7’477
Gli ultimi 5 iscritti: ac autore - Valeria Viva - GiuseppeGiannotti - Marta Paolantonio - Antonio Ivor Boatti |
_
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
On your lips a stifled smile
crystal drops blear your eyes
absent glance, meditative
a wounded bleeding heart.
Timid beams of morning sun
imperceptible sweet caress,
sorrow and grief dissipates
the burning sun of midday.
I'll be the rainbow after the storm
the bright star in your loneliness,
if you feel lost and embraced by darkness
take my hand... I'll be your gleaming light.
SARO' LA TUA LUCE.
Sorriso represso nelle tue labbra
gocce cristalline annebbiano i tuoi occhi
sguardo assente, pensieroso
cuore ferito e sanguinante.
Raggi timidi di sole mattutino
soave carezza impercettibile,
amarezza e smarrimento dissipa
il cocente sol di mezzogiorno.
Sarò l'arcobaleno dopo la tempesta
stella luminosa nell'oscurità,
se ti senti smarrito e avvolto dalle tenebre,
prendi la mia mano... Sarò la tua luce.
Poesia originale:
SERÉ TU LUZ
Sonrisa reprimida en tus labios
gotas cristalinas nublan tus ojos
mirada ausente, pensativa
corazón herido y sangrante.
Rayos tímidos de sol matutino
suave caricia imperceptible,
amargura y desconcierto disipa
el abrasador sol de mediodía.
Seré para ti arco iris tras la tormenta
estrella luminosa en la inmensa oscuridad.
Toma mi mano, mira a través de mis ojos
cuando tu ánimo flaquea, seré tu luz.
| |
|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|
|