Autore Topic: Due rosse lingue di fuoco... di Gustavo Adolfo Bécquer  (Letto 1970 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Gianpiero De Tomi

Due rosse lingue di fuoco... di Gustavo Adolfo Bécquer
« il: Martedì 11 Ottobre 2011, 13:15:35 »
Gustavo Adolfo Bécquer nacque a Siviglia, 17 Febbraio 1836 e morì a Madrid, 22 Dicembre 1870, è stato un poeta spagnolo e narratore, che fa parte del movimento romantico, anche se ha scritto in un periodo letterario che appartiene al Realismo. Come un romantico in ritardo, è stato anche associato con il movimento post-romantico. Anche se era conosciuto moderatamente durante la sua vita, ha cominciato a guadagnare prestigio quando morì e si pubblicarono molte delle sue opere. I suoi lavori più conosciuti sono le sue rime e leggende. Le sue poesie e racconti sono essenziali per lo studio della letteratura ispanica, e sono ampiamente riconosciute per la sua influenza successiva.

Due rosse lingue di fuoco...

Due rosse lingue di fuoco...
Due rosse lingue di fuoco
che allo stesso tempo avvinte
si avvicinano, e baciandosi
formano una sola fiamma;

due note che dal liuto
a un tempo strappa la mano,
e nello spazio s'incontrano
e armoniose s'abbracciano;

due onde che insieme giungono
per morire sulla spiaggia,
e al rompersi s'incoronano
di un'aureola argentata ;

due brandelli di vapore
che dal lago si sollevano,
e all'unirsi là nel cielo
formano una nuvola bianca;

due idee che all'unisono sbocciano
due baci che a un tempo schioccano;
due echi che si confondono...
tutto ciò sono le nostre due anime.

Testo originale:

Dos rojas lenguas de fuego...

Dos rojas lenguas de fuego
que,a un mismo tronco enlazadas
se aproximan, y al besarse
forman una sola llama;

dos notas que del laúd
a un tiempo la mano arranca,
y en el espacio se encuentran
y armoniosas se abrazan;

dos olas que vienen juntas
a morir sobre una playa,
y que al romper se coronan
con un penacho de plata;

dos jirones de vapor
que del lago se levantan,
y al juntarse allá en el cielo
forman una nube blanca; 
 
dos ideas que al par brotan,
dos besos que a un tiempo estallan,
dos ecos que se confunden...
eso son nuestras dos almas.
 

 

In Venere

  • Visitatore
Re: Due rosse lingue di fuoco... di Gustavo Adolfo Bécquer
« Risposta #1 il: Martedì 11 Ottobre 2011, 17:46:03 »
un tantino datata e ripetitiva...
mah, non è che mi sconfinferi più di tanto

Offline Amara

Re: Due rosse lingue di fuoco... di Gustavo Adolfo Bécquer
« Risposta #2 il: Mercoledì 12 Ottobre 2011, 10:55:19 »
..trovo sia molto musicale.. mi ha colpito il ritmo.. sia in originale che tradotta..
direi che riesce a trasmettere la passione che la muove..
le immagini però, non sono particolarmente originali.... anzi...
ma magari per lui.. era un pensierino.. chissà...
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Offline Gianpiero De Tomi

Re: Due rosse lingue di fuoco... di Gustavo Adolfo Bécquer
« Risposta #3 il: Mercoledì 12 Ottobre 2011, 13:40:58 »
Probabilmeente lui come noi, ma senza paragoni di sorta, scriveva giustamente riflessioni, per chiarire certi punti su cui ragionare.Molte volte, le pubblicazioni di pensieri ( vedi Alda Merini) sono postumi al poeta, che in vita, magari non avrebbe permesso che fossero diffusi. Quindi chissà, forse anche questa era una riflessione poetica dell'autore. Come giustamente sottolineavi, Amara, ci sono spunti originali.