Autore Topic: ..lingua strapazzata... (non di bue)  (Letto 11254 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

pigreco

  • Visitatore
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #45 il: Venerdì 20 Agosto 2010, 02:16:51 »
Ma quanto siete bigotti! (Linguisticamente parlando)

A me piacciono i neologismi. Gli strafalcioni un po' meno, anche se capitano anche a me. Basta pensare che agli esami di stato rovinai la prova di italiano con un "aderismo".  ;D


Buon proseguimento!

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #46 il: Venerdì 20 Agosto 2010, 14:23:14 »
Ma quanto siete bigotti! (Linguisticamente parlando)

A me piacciono i neologismi. Gli strafalcioni un po' meno, anche se capitano anche a me. Basta pensare che agli esami di stato rovinai la prova di italiano con un "aderismo".  ;D


Buon proseguimento!
ma noo!! che bigotti... :).. i suoni brutti lo sono e basta... e.. aderismo stava per?.. ::)
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #47 il: Venerdì 20 Agosto 2010, 14:26:22 »
Va beh,il solito attimino, che è orrendo perchè un attimo è un attimo e non si può avere un attimo più piccolo, sbagliatissimo ma usatissimo.
Schifezzuole, il vezzeggiativo ad una schifezza, per me non si può sentir dire.
Il resto è mio estemporaneo  ;D  terminacci, brutte parole, ma sono brutte le parole? Od il loro significato? Comunque un termine è un termine! Voleva essere un richiamo alle tue intenzioni di dibattito, non quello di lingua strapazzata perché elusa da termini stranieri, ma veri e propri strafalcioni detti in giro, specie da  giornalisti, che così facendo creano anche neologismi quando si potrebbero evitare con un buon corrispettivo.
...ecco si... brava Marina!!!.. :laugh:
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

pigreco

  • Visitatore
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #48 il: Sabato 21 Agosto 2010, 02:34:30 »
Aderismo stava per adesione! ahahahah

Offline paolo corinto tiberio

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #49 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 19:04:33 »
Amara hai sempre idee illuminanti ma cosa ne diresti se oltre alle parole più assurde aggiungessimo pure le frasi più allucinanti??  :angel:

a proposito di politica girovagando sul web ho trovato questa dichiarazione di un noto ministro:

"Quello che si deve fare è semplice: si va in un campo nomadi a Roma, ad esempio sulla Cristoforo Colombo, e a chi sta lì si chiede 'tu di che vivi?'. Se quello risponde 'non lo so', lo si prende e lo si rimanda in Romania."
Franco Frattini, Ministro per gli Affari Esteri della Repubblica Italiana, Corriere della Sera, 15 Novembre 2007.  :o

A voi...  :)

e al nomade gli andrebbe anche bene... pensa un po' se la stessa domanda la rivolgessero a frattini... lo rimanderebbero in galera... ;)
salvatico è quel che si salva

Offline Angelo Ricotta

  • Autore
  • *
  • Post: 185
  • Sesso: Maschio
  • Fiori rosa fiori di pesco...
  • Nel sito Scrivere: Le sue poesie
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #50 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 20:35:56 »
...Voleva essere un richiamo alle tue intenzioni di dibattito, non quello di lingua strapazzata perché elusa da termini stranieri, ma veri e propri strafalcioni detti in giro, specie da  giornalisti, che così facendo creano anche neologismi quando si potrebbero evitare con un buon corrispettivo.
A me non pare che il tema fosse inizialmente inteso in questo senso ristretto. Trovo quantomeno fuori luogo il tuo atteggiamento di colei che decide d'autorità cosa è pertinente o meno all'argomento in discussione. Inoltre quel che dici è anche falso in quanto Amara stessa ha riportato tra le strapazzature linguistiche pertinenti al tema i termini cecchinato, photoshoppare,switchare, taggare ecc. di evidente derivazione straniera.
Comunque la stessa Amara appare contraddittoria allorché, ad un certo momento della discussione, afferma "stiamo andando fuori tema con gli inglesismi..." dopo che lei stessa ne aveva citati un certo numero!
Tra l'altro le strapazzature linguistiche in gran parte derivano proprio dai neologismi stranieri e quindi restringersi alle sole strapazzature italiane è molto riduttivo e non coglie la realtà del problema.
Non ci sto a farmi bacchettare da persone umorali e inconcludenti. A questo punto parlatevi addosso, non interverrò mai più in una vostra discussione.
« Ultima modifica: Mercoledì 25 Agosto 2010, 20:54:17 da Angelo Ricotta »

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #51 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 21:49:44 »
..dunque.. un conto sono gli inglesismi.. nel senso di termini inglesi utilizzati nella loro corretta grafia.. ed usati in sostituzione di parole italiane... un conto sono le brutte storpiature 'italianizzate'.. (tipo photoshoppare).. e decisamente sono queste ultime che mi interessano... unitamente a ogni altra derivante dall'italiano o altra lingua..
spero di aver chiarito...

comunque non comprendo questo tono astioso.. in una discussione di questo tenore...leggera e sorridente..
« Ultima modifica: Mercoledì 25 Agosto 2010, 21:55:03 da Amara »
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Offline India

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #52 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 21:56:17 »
Un inglesismo orrendo storpiato è in usato in economia aziendale.
Trattasi di controllo budgetario.

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #53 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 21:58:29 »
Un inglesismo orrendo storpiato è in usato in economia aziendale.
Trattasi di controllo budgetario.
..che immagino diventi.. baggetario...?

appena riesco.. farò un riepiloghino di perle.... :)
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

corripio

  • Visitatore
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #54 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 22:08:16 »
Noooooo...
E' un bel topic, non abbandonatelo marinai, su!
Le tempeste degli oceani sono refoli per voi!
Remate a ritmo e che ci sia un battitore dei tempi, nei tempi, dei tempi, con eco, con eco...eco...eco...ecco, trovato?
Spero che i malintesi si risolvano con un sorriso in leggerezza, perchè non ha senso scontrarsi al largo, in un mare di citazioni orribili e strapazzoidi, solo per la scelta di una rotta senza senso, visto che di sensi nelle parole strapazzate ve ne sono tanti e non uno, talvolta nessuno: nessuno che nell'isola dei Ciclopi fu poi Ulisse, e disse: ''Ciclopiziamo gli indigesti indigeni, diamo loro le bi-ciclette, le ruote ma fottiamoci le capre, nel senso, miei uomini, freghiamole e mettiamole sulla fregata! non nell'altro senso, che schifo!!! FORZA!''
« Ultima modifica: Mercoledì 25 Agosto 2010, 22:15:09 da El Corripio »

corripio

  • Visitatore
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #55 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 22:17:40 »
Però...occhio ai Ciclopi!

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #56 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 22:32:40 »
...attento che.. ciclopizziamo.. potrei anche nerettarlo!...  ;D
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Monilèo

  • Visitatore
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #57 il: Mercoledì 25 Agosto 2010, 23:12:31 »
Evviva la lingua toscana, in particolare il fiorentino che, quando non ne può fare a meno, perchè non c'è una parola icastica corrispondente, italianizza bravamente ( o fiorentineggia) la parola straniera. Il "fiacre" francese che guida le carrozze con cavallo per i turisti di piazza della Signoria, si muta in "fiaccheraio". Che bello! Sentite la differenza, a orecchio: "Il fiacre mi ha portato a fare un giro per le strade di Firenze". "I' fiaccheraio m'ha fa' un giro pe' vicoli della città che l'è stata proprio una goduria... E se ve lo diho io..." Ancora più bello "fiaccheraio" che "cocchiere", come dice lo Spadaro nella canzone: "A cassetta sta il cocchier, nè li perde d'occhio..." Il "cocchiere" mi sa di nobile, puzza di stantio, di roba da gente patrizia. Invece il "fiaccheraio", oppure anche "i' fiaccherre"... L'ho ancor nell'orecchio quel richamo in piazza Signoria:
"O fiaccherre, vai, anche se son di quie, tu mi dei portà lo stesso a girà pe' la città. Pe' 'na vorta armeno tu senti dì uno che ti domands se ti piace i' vino quando si passa davanti a 'na bettola, e no tutti que' 'yes, biutiful, vunderloo e via di seguito. vai fiaccherre, vai..." 
« Ultima modifica: Mercoledì 25 Agosto 2010, 23:14:26 da Monilèo »

Offline Marina Como

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #58 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 00:22:00 »
A me non pare che il tema fosse inizialmente inteso in questo senso ristretto. Trovo quantomeno fuori luogo il tuo atteggiamento di colei che decide d'autorità cosa è pertinente o meno all'argomento in discussione. Inoltre quel che dici è anche falso in quanto Amara stessa ha riportato tra le strapazzature linguistiche pertinenti al tema i termini cecchinato, photoshoppare,switchare, taggare ecc. di evidente derivazione straniera.
Comunque la stessa Amara appare contraddittoria allorché, ad un certo momento della discussione, afferma "stiamo andando fuori tema con gli inglesismi..." dopo che lei stessa ne aveva citati un certo numero!
Tra l'altro le strapazzature linguistiche in gran parte derivano proprio dai neologismi stranieri e quindi restringersi alle sole strapazzature italiane è molto riduttivo e non coglie la realtà del problema.
Non ci sto a farmi bacchettare da persone umorali e inconcludenti. A questo punto parlatevi addosso, non interverrò mai più in una vostra discussione.
Ma... no, davvero ho dato l'impressione di una bacchettatrice? Ed Angelo, ma credi che mi permetterei proprio a te? Ma chi, io? Che nella lingua parlata familiare (uff... italiano faticoso, però in questo caso slang me lo sarei pure potuta concedere, per sfinimento, no?) dicevo, uso parlare storpiando i condizionali? Ma se ho dato questa impressione, mi scuso.

Per Amara: o mamma mia!
Ho letto su una di quelle riviste tipo facciamociifattideglialtri gieffino! Come partecipante della trasmissione il grande fratello! Non ci si crede... e mia sorella che stava strabuzzando la memoria alla ricerca di un partito politico che lo potesse giustificare! ahahha!
Se voglio fare la stronza ci riesco bene.  Talmente bene che quasi quasi ci sono. O forse ci sono.  Si, deciso.

Offline Stellaerratica

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #59 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 09:45:15 »
Per Amara: o mamma mia!
Ho letto su una di quelle riviste tipo facciamociifattideglialtri gieffino! Come partecipante della trasmissione il grande fratello! Non ci si crede... e mia sorella che stava strabuzzando la memoria alla ricerca di un partito politico che lo potesse giustificare! ahahha!

e dai Marina, non mi dirai che non hai mai sentito ciellino o giessino (da comunione e liberazione, e gioventù studentesca, suo gruppo giovanile)  ;D  ;D  ;D

passando a falsi o presunti tecnicismi: nel mondo bancario-assicurativo ne senti e ne inventi tante. per esempio: bancario e banchiere li confondo se non ci penso su. se intendevo semplicemente lo sportellista o l'addetto a polizze e mutui, li chiamavo filialisti.

fare scrapbooking = scrappare
poi quando scriviamo su word etc. usiamo spesso copiaincollare
come dicevamo, sto postando  la mia risposta quotando peraltro Marina
 ;D
Il peggior crimine è conoscere la verità e non far nulla.
(Carlo Parlanti - www.carloparlanti.it)